熱血小說網 > 紐約妙探 > 128 班門弄斧
  “哈哈。”

  布隆伯格輕笑出聲。

  “看來,有人是謙虛了,應該不僅僅只是知道而已。”

  簡簡單單兩句話,布隆伯格立刻意識到,眼前的年輕人不簡單,信手拈來的應對只是一小部分而已,從容不迫的姿態悄無聲息地展開平等對話,這才是真正的底蘊,于是,他又順勢繼續自嘲了一句。

  “噢。我真不應該在專業人士面前賣弄,這不,一下就將自己的老底全部暴露出來,這下就出糗了。”

  一句話,柯克就不由想要為布隆伯格豎起大拇指。

  剛剛這句話明顯是以退為進,布隆伯格未必就真的羞愧難當,而是以這樣的姿態表示話題到此為止。

  一句謙虛,一句客套,同時也是一個臺階。

  如此一來,即使是真正專業人士想要咄咄逼人得揭穿布隆伯格的掛羊頭賣狗肉,恐怕也會及時剎車。

  厲害!

  柯克也謙虛地擺擺手,“我也就是在網絡上看到一些金句雞湯,用來裝裝樣子,彰顯自己的底蘊,但討論真正的文學,恐怕就要找機會尿遁逃跑了。”

  “哈!”布隆伯格再次笑了一聲,“看來網絡時代的年輕人和我們這些老古董也都一樣,科技進步了,文化與陋習卻依舊以一種奇妙的方式傳承下去。”

  柯克,“有一個詞可以簡單概括。”

  “嗯?”

  “人性。”

  布隆伯格微微愣了愣,放聲大笑起來,“好一個‘人性’,可不是嘛,這就是人性,沒有人能夠例外。”

  爽朗的笑聲著實太喧鬧,耳膜嗡嗡作響,結果“砰”地一聲,灰西裝就從里面隔間沖出來,滿臉驚恐。

  灰西裝看看同樣驚恐的卡勒姆,又看看滿臉吃瓜的柯克,最后視線落在布隆伯格身上投去詢問視線。

  布隆伯格頭也沒回,大氣地揮揮手,“你繼續忙你的,這里沒事,談話一切順利。”

  也不等灰西裝回話,布隆伯格又再次看向柯克,“所以,你剛剛看出什么來了嗎?”

  “呃……”吃瓜群眾的表情有些為難,“這個話題不是已經結束了嗎?我這瓶水,就連半瓶都沒有,也就是底部淺淺一層,晃蕩晃蕩都濺不出水花的。”

  噗。

  卡勒姆連忙低下腦袋,竭盡全力隱藏自己的存在感。

  布隆伯格卻不相信——

  如果對多蘿西-帕克或者這些文學家信箋的收藏一無所知,根本看都不會看一眼,更不會主動提起。

  為了避免暴露自己的無知,最好的辦法就是不提及。

  他這辦公室十年時間里進進出出無數人,真正識貨的還一個都沒有,他認為這年輕人不是無的放矢。

  “嗯……”布隆伯格沉吟一聲,眼底依舊帶著些許笑容,“看你不愿意多談的樣子,估計問題很嚴重。”

  柯克撇了撇嘴角,露出一個牙疼的表情,也沒有再繼續拖拖拉拉賣關子,“我只是猜想,它可能是偽造的。”

  布隆伯格已經做好心理準備等待一個勁爆的答案,但柯克的話語和預期有些不同,還是難掩意外。

  “噢。”

  “這是我沒有預料到的。”

  布隆伯格也非常坦然,但是,意外的驚訝轉瞬即逝,隨后就恢復沉穩冷靜的篤定,沒有任何動搖。

  顯然,他有著百分之百的自信,這份信箋是真跡。

  布隆伯格想,眼前這個年輕人試圖賣弄一番制造深刻印象結果搞砸了,但也不意外,他年輕的時候也犯傻過犯錯過,這就是生活必須繳納的學費,一位小小私家偵探試圖在市長面前留下印象也無可厚非。

  不僅沒有憤怒,而且布隆伯格還流露出些許欣賞。

  “怎么,你擁有真跡?”布隆伯格說。

  柯克連連擺手,“沒有,當然沒有,我的收入非常清白,IRS(國稅局)可以隨時確認我的銀行流水。”

  布隆伯格居然沒有能夠第一時間反應過來,慢了半拍才意識到,這年輕人在調侃這些收藏的昂貴,以私家偵探的“微薄收入”根本就不可能擁有真跡,而潛臺詞則是在調侃布隆伯格的奢侈。

  眼前的家伙,果然是個妙人。

  布隆伯格卻是臉色一板,“那你是在暗示我的收入需要清查一下?我們現在需要給IRS打電話嗎?”

  說變就變,反將一軍。

  卡勒姆,糟糕,柯克闖禍了!

  柯克卻沒有慌張,而是流露困惑的表情,認真想了想,“然后由彭博社發出報道嗎?”

  布隆伯格,彭博社創始人,億萬富翁,福布斯榜上有名,甚至放棄紐約市長的薪水,只是象征性地收入一美元作為工資而已,柯克不認為布隆伯格會買不起藝術藏品。

  布隆伯格非常意外柯克的冷靜,再次打量了一番,空氣微微有些凝滯,但很快,笑意就爬上眉宇。

  “不,我們不與任何媒體合作。”

  柯克輕輕頜首,“也是,這個事件沒有達到召開新聞發布會的級別,哦,我是說多蘿西-帕克的信箋。”

  布隆伯格,“你是說偽造的?”

  這次,柯克沒有回避,而是點點頭表示贊同,“請問一下,這兒有放大鏡嗎?”

  也許,他們需要仔細看看這封信。

  上世紀二十年代,電話尚未普及,電報則必須前往郵局,所以書信依舊是人們日常溝通的主要方式。

  不止是遠距離聯系,同城信箋也因為交通不便同樣普遍,信使們承擔起穿行于城市傳遞信箋的工作。

  當時,大部分人依舊習慣手寫信,鋼筆也是最常見的禮物;但作家們不同,小部分作家也依舊熱衷手寫信,一部分作家們則開始用打字機完成工作,最后在信箋結尾簽名,以這樣的方式留下印記。

  也正是因為如此,偽造書信的難度大幅度降低。

  如果是手寫信,從頭到尾通篇都必須模仿筆跡才行;但打字機的話,只要打字機款式以及墨盒一樣,那么偽造一個簽名就可以完成了。

  當然,事情沒有那么簡單。

  偽造這些作家們書信的最大困難在于,強烈的個人風格。

  從用詞習慣到行文風格再到興趣愛好乃至于他們和其他作家的關系等等,也就是說,內容才是難點。

  眼前這封信,正是打字機書寫最后附上簽名的形式,而布隆伯格篤定信箋真實性的一個關鍵就在于:

  內容。

  的確,私人信件的內容真假無法確認,畢竟這些作家都已經是一捧黃土了;但屬于多蘿西-帕克的語氣、用詞、風格、行文等等卻是只此一家,根據她為“紐約客”撰寫的那些詩歌與文章就能夠看出來。

  ——對此,柯克無法反駁。

  事實上,柯克沒有說謊,他對多蘿西-帕克的了解也就是皮毛,除了一些詩歌一些經歷以及一些金句之外,也就沒有多少了,他沒有深入了解這位作家的人生,在真正專家面前,他可不敢班門弄斧。

  柯克所認為的破綻,在于簽名。

網頁版章節內容慢,請下載好閱小說app閱讀最新內容

請退出轉碼頁面,請下載好閱小說app 閱讀最新章節。